martes, 3 de abril de 2012

Homenaje al poeta el jardín y la ciudad







Imposible soñar con esos cipreses
son el sueño en sí mismo
un túnel que lleva al cielo
nunca al camino


todo es musgo 
incluso las estatuas
los incansables gestos
impregnados de vegetal


la rama arrancada por el poeta
detenerse
como único posible homenaje
y observar.

                                       Verona 2012




Hace años, Goethe escribió un magnífico libro, Viaje a Italia, en el que, a manera de diario de viaje (llevaba aparte un diario), narra su experiencia por los muchos lugares de Italia, en un recorrido que duró desde septiembre de 1786 hasta mayo del 1788. En mi reciente visita a Verona, mientras fotografiaba los Jardines Giusti, los cuales el poeta nombra en sus pasajes dedicados a esta hermosa ciudad,
me decidí, a manera de ejercicio y un poco en broma, a escribir un poema de este jardín y
revisar algunas de sus páginas veronesas. Pero, por si fuera poco mi atrevimiento, también quise acercarme a la obra del poeta en alemán e intenté, libremente, de traducir un par de párrafos que se vinculan con este espléndido jardín, pero que de manera más clara, Goethe deja ver su profunda sensibilidad hacia todo aquello que le rodea:

"Está en mi naturaleza la  voluntad de reverenciar, gozosamente, todo lo grande y bello, y cultivar tal disposición hacia tan maravillosos temas, día tras día y hora tras hora, este es el más dichoso de todos los sentimientos".

"... esta rama la cogí del jardín Giusti, el cual goza de una situación excelente y tiene unos enormes cipreses, que punzantes permanecen en el aire. Probablemente, las puntas podadas de los Taxus de los jardines nórdicos imitan la forma de esta maravillosa obra de la naturaleza. Un árbol cuyas ramas, viejas y nuevas, que de abajo hacia arriba pretenden el cielo y  que todo ello trescientos años dura, es digno de veneración. A juzgar por el tiempo en que fue creado, estos deben haber alcanzado su edad más avanzada".
























Libro en el original en alemán, gracias al Proyecto Gutenberg.
Un blog en español con todo el libro: Viaje a Italia.

Traducción de los fragmentos de Goethe, fotos y poema: Claudia Hernández.